Cincopa Gallery

...

вторник, 13 декабря 2016 г.

Мастер и маргарита


Роман «Мастер и Маргарита» считается одной из главных книг ХХ века. Неудивительно, что он переносился на экраны чаще, чем все остальные фантастические произведения Булгакова, вместе взятые.
В 1975 году художник-мультипликатор Сергей Алимов попытался реализовать замысел мультфильма по «Мастеру и Маргарите». На его счету уже были мультфильмы «История одного преступления», «Отелло-67», «Топтыжка» и сверхпопулярные «Каникулы Бонифация». Разумеется, «Мастер и Маргарита» предполагался в совсем другом стиле. Художник очень любит гротеск, и на его эскизах в персонажах Булгакова появлялось что-то гофмановское. Увы, в то время идея экранизировать «Мастера» была утопичной. Если спросить о судьбе проекта, Сергей Александрович отвечает вопросом на вопрос: «Да вы при советской власти жили?» Сейчас художник уже не планирует возвращаться к мультфильму: он занимается преподавательской деятельностью и книжной иллюстрацией.
О своём желании экранизировать «Мастера и Маргариту» в разное время говорили многие крупнейшие режиссеры: Геннадий Полока («Республика ШКИД», «Интервенция»), Владимир Наумов («Бег», «Легенда о Т иле», «Тегеран-43»), Андрей Тарковский («Солярис», «Сталкер», «Зеркало») и даже Федерико Феллини («Восемь с по ловиной», «Репетиция оркестра», «Город женщин»).
«Мастера и Маргариту» десятки раз ставили на сцене. Из отечественных постановок можно упомянуть спектакли «Бал при свечах» (Владимир Прудкин), «Шизофрения, как и была сказано» (Михаил Зонненшталь), «Необыкновенные приключения Мастера» (Сергей Десницкий), «Мастер и Маргарита, или Сны Ивана Бездомного» (Роман Виктюк).
Первой экранизацией стала сделанная в 1971 году картина уже прославленного фильмами «Пепел и алмаз», «Канал», «Всё на продажу» Анджея Вайды — «Пилат и другие» (Pilatus und Andere). В ней оставлена только «библейская» линия романа, но события перенесены в современность. Иудея Вайды состоит из глухих заборов, заброшенных железнодорожных перегонов, шумных улиц большого города. Голгофа представляет собой загородную свалку, а Левий Матвей перемещается на разбитой малолитражке.Фильм наполнен символами и состоит преимущественно из напряжённых и полных смысла разговоров. Смешение времён позволяет осознать, что трагедии, подобные библейской, творятся сплошь и рядом на наших глазах, вот только ничего запредельного мы в них уже не видим. Фильм был рассчитан на западногерманского зрителя, мало знакомого с творчеством Булгакова, и для большинства картина стала просто очередной, хотя, безусловно, неожиданной и интересной библейской притчей. И в этом качестве фильм выглядит практически безукоризненным.

Следующим польским киноделом, взявшимся за «Мастера», стал режиссёр и писатель-фантаст Мачей Войтышко. Его четырёхсерийный минисериал Mistrz i Malgorzata вышел в 1990 году. Это классический телевизионный фильм-спектакль с примитивной операторской работой, простейшими декорациями и минимумом спецэффектов.
Безусловным плюсом стало то, что до последнего времени это был самый бережный и подробный перенос романа на экран: сохранены диалоги, мизансцены, множество мелких нюансов. Но у всего есть другая сторона: людям, хорошо знающим первоисточник, смотреть телеспектакль скучновато. А вот актёрская игра выше всяких похвал. Образы героев, хоть и несколько непривычные, постепенно начинают вызывать полное доверие.
Воплощения «Мастера и Маргариты» продолжают появляться и сейчас. Художник Терентий Ослябя создаёт мультипликационную аудиокнигу, сопровождая видеорядом чтение полного текста романа. Результаты художник выкладывает на YouTube.
Предыдущий мультфильм по мотивам «Мастера и Маргариты» («Маргарита», 1997) был фестивальной короткометражкой (менее двух минут), созданной Светланой Петровой и Натальей Березовой на студии «Аргус».


В 1972 году, через год после Анджея Вайды, свою версию предложил сербский режиссёр Александр Петрович. Фильм Il Maestro e Margherita стал совместным итало-югославским проектом. Петрович оставил от романа довольно мало, композиция фильма напоминает «Багровый остров». Драматург Николай Максудов ставит пьесу «Понтий Пилат». Вся «библейская» часть сюжета сводится к нескольким отрывкам из этого спектакля, а «московская» часть заключается в суете вокруг скандальной постановки, помещении драматурга в психушку, дебоше, который Воланд сотоварищи устраивают на премьере... Конечно, экранизацией фильм не является, но актёры подобраны на удивление хорошо, и если не ждать от фильма точного воспроизведения оригинала, то он производит очень приятное впечатление.

Герои романа в картинах Юрия Кары и Владимира Бортко.
Обе отечественные экранизации отличаются великолепным подбором актёров. Непросто решить, из кого вышел лучший Воланд — из Валентина Гафта или из Олега Басилашвили? А кто больше похож на Маргариту — Анастасия Вертинская или Алла Ковальчук? Смотрите и сравнивайте: слева — актёры из фильма Юрия Кары, а справа — из сериала Владимира Бортко.


 

Перейдём к отечественным экранизациям: фильму Юрия Кары 1994 года и телесериалу Владимира Бортко, которому всё же не удалось отвертеться от экранизации «Мастера».
О первой из этих картин сложно говорить без грусти. Юрий Кара прославился ещё дипломной картиной «Завтра была война» по повести Бориса Васильева: фильм был показан в 48 странах мира. Следующие две картины Кара снял по непростым произведениям Фазиля Искандера, и к «Мастеру и Маргарите» подошёл вполне уверенным в себе режиссёром.Фильм длительностью три с половиной часа был завершён в первой половине 1993 года — и тут начались проблемы. Кара перенёс роман на пленку без сокращений, исключённые сцены можно было сосчитать по пальцам. Продюсеры потребовали уместить картину в прокатный формат, то есть оставить максимум две трети. Такое сокращение картины выглядело крахом, даже цензоры, готовившие первое издание романа, не были столь категоричны. Минимизация ущерба потребовала множества правок и согласований, варианты монтажа появлялись один за другим и, возможно, выход был бы найден, но тут появились ещё и обиженные наследники. По мнению режиссёра, роман уже считался народным достоянием, а по мнению другой стороны, всё ещё принадлежал потомкам третьей супруги Булгакова. Причина нестыковки крылась в том, что новый «Закон об авторском праве» недостаточно чётко оговаривал сроки своего вступления в силу для разных случаев.

Пока длились споры, Кара утратил единственную полную копию фильма: по словам режиссёра, её попросту выкрали из сейфа. Более десяти лет казалось, что лента сгинула навсегда и увидеть её уже не удастся. Однако в 2006 году в интернете появилась плохонькая копия картины, причём практически без сокращений: 4 серии по 50 минут. Толпы фанатов ринулись смотреть легендарный фильм — и не разочаровались.

Кара оказался первым, кто сделал картину, достойную книги. Уже перечень актёров вызывает желание увидеть эту версию. Воланд — Валентин Гафт, Мастер — Виктор Раков, Бездомный — Сергей Гармаш, Коровьев — Александр Филиппенко, Азазелло — Владимир Стеклов, Пилат — Михаил Ульянов, Левий Матвей — Лев Дуров, Варенуха — Бронислав Брондуков... А ещё Евгений Весник, Александра Захарова, Леонид Куравлёв, Игорь Кваша, Наталья Крачковская... Назвать этот состав звёздным мало, в фильме задействован практически весь цвет отечественного кинематографа.

На самом деле первой отечественной экранизацией «Мастера» можно считать фильм 1986 года «Фуэте» (режиссёры Владимир Васильев и Борис Ермолаев). Картина построена по образцу «Багрового острова»: события происходят вокруг постановки балета по «Мастеру и Маргарите», причём реальные события начинают тесно переплетаться с описанными. Главные роли исполнили Екатерина Максимова и Валентин Гафт, который спустя восемь лет ещё сыграет Воланда в экранизации Юрия Кары.Единственной неудачей кастинга, по мнению многих, стала Анастасия Вертинская, выбранная на роль Маргариты. В её исполнении Маргарита оказалась истеричной и манерной дамочкой со стервозным характером. Ещё один прокол фильма — бал у Сатаны. Негармоничное обилие обнажённой натуры и появление политических деятелей, не описанных у Булгакова, было естественным ходом для начала девяностых, но в середине двухтысячных эти элементы уже выглядели лишними. Что ещё раз доказывает: при экранизации столь сложного произведения «дополнения» почти всегда оказываются ненужными.



В остальном картина великолепна. Несмотря на то, что доступна только черновая копия (а значит, хромают озвучка, монтаж, цветокоррекция и многое другое), десятисерийному сериалу Владимира Бортко пришлось выдержать серьёзную конкуренцию.
Бортко получил первые предложения взяться за «Мастера» ещё в конце 80-х, после триумфа «Собачьего сердца». Тогда он отказался, но от судьбы не уйдёшь. Новый проект оказался успешным: аудитория, по оценкам экспертов, составила треть населения страны.
Сериал несколько затянут, притом, что некоторые сцены романа в него не вошли. То, на что Юрию Каре хватило трёх с половиной часов, у Владимира Бортко заняло десять сорокапятиминутных серий. Это болезнь большинства отечественных сериалов: долгие планы, постепенные переходы... Для зрителей, знакомых с текстом романа, — некоторое испытание терпеливости и смирения.
Актёрский состав в ленте Бортко, пожалуй, не хуже, чем у Кары. Вот только средний возраст актёров старой школы уже великоват. Семидесятилетний Воланд-Басилашвили, пятидесятипятилетний Коровьев-Абдулов и шестидесятилетний Азазелло-Филиппенко... Скоморошествовать актёрам уже трудновато, чувствуется усталость. Даже те, кто снимался в «Мастере» 1994 года, были в то время всё-таки на дюжину лет моложе.

Если бы мы сравнивали фильм Бортко только с зарубежными версиями, он, безусловно, был бы вне конкуренции. Но при сравнении с несостоявшейся постановкой Кары однозначного вывода уже не получается. Пока на пьедестале почёта остаются обе эти ленты.
И всё же ни одна из них не устраивает зрителей на все сто. Впрочем, возможно, это свойство кинематографа как жанра, а «Мастер и Маргарита» на то и гениальный роман, что полностью перенести его на экран попросту нельзя.

Несколько лет назад Булгаковым снова заинтересовался Голливуд. Компания Stone Village Pictures приобрела права на экранизацию «Мастера и Маргариты» и собирается привлечь к делу всю мощь современных спецэффектов. Студию интересует первая версия романа, известная под названием «Копыто инженера».

Актёрский состав обещают невероятный: Воланда сыграет Аль Пачино, Мастера — Рэйф Файнс, Бегемота — Денни Де Вито, Пилата — Джон Малкович, Бездомного — Мэтт Дэймон, Иешуа — Николас Кейдж. Честно говоря, это больше похоже не на реальные планы, а на золотой сон продюсера.

Конечно, студия уже сталкивалась со сложными исходниками: ранее Stone Village Pictures экранизировала и «Любовь во время чумы» Габриэля Гарсиа Маркеса, и русскую классику — «Онегина» и «Анну Каренину». Но Булгаков есть Булгаков, получится ли что-то путёвое у голливудских киноделов на этот раз — большой вопрос.


http://old.mirf.ru/Articles/art4300.htm

Комментариев нет:

Отправить комментарий